Iz MUP-a kažu da se obrazac lične karte štampa na crnogorskom i na engleskom jeziku i popunjava na crnogorskom jeziku, a za građane koji u službenoj upotrebi koriste srpski, bosanski, albanski ili hrvatski jezik, sadržaj obrasca lične karte i podaci unose se i na tim jezicima, osim imena i prezimena koji se unose na jeziku i pismu podnosioca zahteva, ako on to zahteva.
Prema podacima MUP-a, u poslednjih pet godina ličnu kartu i pasoš na crnogorskom jeziku (ćirilično pismo) tražile su 5.542 osobe, odnosno 2.773 osoba.
Ličnu kartu i pasoš na srpskom jeziku tražilo je 18.880, odnosno 10.263 građana, na albanskom 5.305, odnosno 6.345 građana.
Zahtev za izdavanje lične karte i pasoša na hrvatskom jeziku tražilo je 409, odnosno 218 građana, a na bosanskom taj broj iznosi 1.402 za lične karte i 1.900 za pasoše, podaci su MUP-a Crne Gore dostavljeni Portalu RTCG.
“U slučaju kad građanin zahteva unošenje prezimena i imena u obrazac lične karte na jeziku i pismu, u skladu sa prethodno opisanim, danom izdavanja lične karte, po službenoj dužnosti, izvršiće se unos prezimena i imena na tom jeziku i pismu i u matični registar rođenih”, saopšteno je iz crnogorskog MUP-a.
Naglašavaju da prilikom podnošenja zahteva za izdavanje lične karte ili pasoša, građanin može zahtevati promenu jezika i pisma u navedenim dokumentima, shodno odredbama Zakona o ličnoj karti, kao i Zakona o putnim ispravama.
Kurir.rs/RTS
Kurir